jueves, 30 de noviembre de 2017

Las frutas en el Japón “Un lujo”

            

旬の果物が伝える季節の物語   販売価格 (税込) 99,800円
【四季】のフルーツ12ヵ月コース(頒布会・定期購入)
Pedido por 1 año de acuerdo a las frutas de las estaciones 99,800 (1,000 dolares aprox)

                 Hablar de las frutas en el Japón, es hablar de un producto de lujo muchas veces. Por lo general, esta delicioso y muy nutritivo alimento se venden a precios realmente inimaginables. Esto debido a la calidad con se siembran y se cosechan, asi como el cuidado que se brindan para ser las mejores del mundo.
La primera vez que vi el precio de estas frutas realmente quedé asombrada y probablemente muchos de nosotros, residentes en el Japón o en otros lugares del mundo nos sorprenderá. Le mostraremos algunos de los precios que nos llamo mucho la atención. Por ejemplo, cinco melones a 86,400 yenes (864 dolares) o un combinado de frutas a 50,000 yenes (500 dolares).
    


               Una de las más famosas compañías que ofrece este producto es la frutería Sembikiya que amablemente nos recibio para mostrarnos y explicarnos la calidad de su producto. Sus frutas son realmente deliciosas y la presentación es única. La mayoría de las personas que adquieren este producto lo hacen con la finalidad de realizar un presente de lujo. Tienen varios locales, cada uno de ellos con sus características. Sin embargo lo que más asombra de todas ellas es lo lujoso del lugar y la forma como se exhibe y cuidan las frutas.
En las zonas de Tokio donde la mayoría de tiendas que vemos son de conocidas marcas de joya, ropa o bolsos . Se confunden entre ellas un local precioso y fino donde se ofrece las frutas de lujo que nos hará voltear a ver sus vitrinas por los precios y lo magnífico de su presentación.


                  La historia de Sembikiya
La representante de marketing nos explicó que la compañía se fundó en el año 1894. Desde ese entonces hasta nuestros días la forma de pensar no ha cambiado, los productores tratan de ofrecer las mejores frutas del mundo y esa es la razón de los altas precios.  Nos dice que si no estuviesen los productores, no habría negocio. Es una forma de cooperación de la compañía con los productores, es un negocio con tradición que vienen realizando la misma labor hace muchos años atrás. Los productores ofrecen un buen producto para que se vendan a un precio alto. Lo importante es la calidad y obtener el reconocimiento de una buena marca en el mercado. Por último nos indico que a través del ofrecimiento de la mejor calidad de frutas tratan de expresar a las personas un sentimiento de emoción. De esta forma, la compañía se vuelve exclusiva de los clientes que la adquieren. Son largos 120 años de continuar en este crecimiento de brindar la más alta calidad de frutas.


Al hacer un recorrido por la tienda pudimos observar que las frutas lucen perfectas, no vemos ningún golpe, ni marca. Nos indica que son muy cuidadosos y que se preocupan que el producto este en su mejor aspecto para los ojos de los clientes.

Una duda que se me vino a la mente es, que hacen con la fruta que no se venden y como comestible, si no se consumen, se malogran. La encargada nos comentó que no realizan rebajas. Las frutas que no se venden las usan como zumos para no botarlas. Es por eso que entre sus productos también vemos jugos y gelatinas.
  

Por último le preguntamos sobre la impresión de los clientes. En ese caso nos explicó que las personas que compran los productos de Sembikiya lo hacen para una ocasión especial y como un sentimiento de agradecimiento a la persona que le van a dar el presente.

En el Japón existe dos fechas importantes para realizar regalos con la finalidad de expresar gratitud, durante el invierno (oseibo お歳暮) y el verano (chugenお中元). Es en esos momentos donde las personas solicitan a Sembikiya y la fruta se convierte en el símbolo de estas fechas.

Como residentes en Japón podemos observar que a excepción del plátano, las frutas muchas veces están fuera de su presupuesto de mercado para algunas personas, ésto se puede deber a las formas de cultivo, el cuidado de las frutas u ofrecer sólo los que están en buen estado. Por este motivo las frutas son deliciosas y es expresado en el precio.





東京都中央区銀座5-5-1
[月~土]10:00~20:00 [日・祝]11:00~18:00 [定休日]年末年始
※9月26日(火)の営業時間:10:00~17:00
TEL:03-3571-0258  / FAX:03-3571-4176

東京都新宿区西新宿1-1-4 京王百貨店・のれん街
[月~土]10:00~20:30 [日・祝]10:00~20:00 [定休日]年末年始
TEL/FAX:03-5321-5029 (直通)

jueves, 23 de noviembre de 2017

Difusión de la Cultura Japonesa APJ (Nota del Perú Shimpo)

APJ lleva a los colegios cultura y ciencia a través del idioma japonés
(A los colegios nikkeis "La Victoria" y "Hideyo Noguchi")
*Charla realizada por Rosa María Sakuda

Gracias a la iniciativa del Departamento de Difusión del Idioma Japonés de la Asociación Peruano Japonesa (APJ) se dio inicio a la segunda presentación anual del proyecto "Bobby y Takashi. Gakko e iko" (Visitando colegios) cuyo objetivo es crear espacios de práctica efectiva de esta lengua y asi incentivar a los niños y jóvenes estudiantes a continuar en su aprendizaje, entrando en contacto directo con el idioma japonés.
En esta oportunidad, el inicio se dio el 31 de octubre en el colegio La Victoria y, seguidamente, el pasado lunes 6, en el colegio Hideyo Noguchi, con una presentación de cultura nipona en español y japonés, para más de 200 niños entre ambos colegios.
Se contó con la colaboración de la sensei Rosa María Sakuda, voluntaria del Salón Internacional de Sagamihara de la prefectura de Kanagawa, quien nos visitó y llevó a los niños y jóvenes una dinámica exposición de costumbres y actividades, tanto de la vida cotidiana como de las escuelas japonesas.
Acompañado de Ritsuki kun, su hijo menor, demostraron el uso del kamishibai en los colegios japoneses, el arte del karate, tocaron el wadaiko, jugaron onawa (saltar la soga en grupo) con los asistentes, asi como otras actividades donde los alumnos pudieron participar y practicar su nihongo.

Tarde de ciencia
Asimismo, el pasado lunes 6 de noviembre, por la tarde, gracias a la colaboración de la empresa Panasonic, se realizó una actividad científica en japonés y español con 50 alumnos entre 10 y 15 años del colegio "La Unión" en el Salón de Usos Multiples.
El taller consistió en la construcción de una pila alcalina, bajo la guía de una especialista de la oficina central de la Panasonic Corporation de Osaka, Kazuyo Suetsugu(Kayo), quien se conectó vía skype y realizó las explicaciones correspondientes en idioma japonés , y que luego se tradujeron al español.Asi, en la actividad también pudieron participar alumnos que no dominan el nihongo.
Los alumnos conocieron de cerca los materiales que se usan para la elaboración de una pila (denchi):pudieron construirla, ellos mismos y conocer también algunos palabras nuevas en idioma japonés. Los kits para el trabajo con los alumnos fueron entregados por la misma Panasonic.
Para cerrar el año, el proyecto "Bobby y Takashi, gakko he Iko-visitando colegios" de la APJ estará visitando los colegios de José Gálvez y Gakusei con la actividad de Panasonic y el colegio inicial Nido Mundo Amigo con el Ehon de Asobo.

**Parte de la nota del Perú Shimpo**